Người giàu hi vọng sang năm, kẻ khó nghĩ việc làm ăn nhãn tiền

Direct English translation

The rich hope for next year, the poor think about work for immediate gain.

Equivalent English version

Live from hand to mouth

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự khác biệt trong mối bận tâm cách tính toán của mỗi người tùy theo hoàn cảnh kinh tế: ngườiđiều kiện thì lo chuyện lâu dài, còn người túng thiếu thường phải xoay xở với cái lợi kế sinh nhai trước mắt. Thường dùng để nói về áp lực mưu sinh khiến con người khó nghĩ xa.
English explanation
This refers to how people's concerns differ according to their economic circumstances: the well-off can plan for the future, while the poor must focus on immediate livelihood and visible gain. It is used to comment on how the pressure of survival makes long-term thinking difficult.